Rayco Hautacuperche González Montesino
Profesor Visitante

Centro

Facultad de CC. Jurídicas y Sociales

Departamento

Ciencias de la Educación, Lenguaje, Cultura y Artes, Ciencias Historico-Jurídicas y Humanísticas y Lenguas Modernas

Área

Métodos de Investigación y Diag. en Educación
Presentación
  • Diplomado en Logopedia por la Universidad de La Laguna (ULL) y Licenciado en Antropología Social y Cultural por la UNED. Doctor Cum Laude en Lingüística Aplicada por la Universidad de Vigo con la tesis La estrategia siempre a mano: propuestas didácticas para la interpretación en lengua de signos, la primera en España que toma a la interpretación signada como objeto de estudio y análisis. Además, cursó el Máster Universitario Educar en la Diversidad y el Máster Universitario en Interpretación de Lengua de Signos Española (LSE), ambos organizados por la ULL. También es Técnico Superior en Interpretación de la LSE.    

    Desde el año 2004 hasta el 2017 ejerció como profesor especialista en lengua de signos para la Consejería de Educación y Universidades del Gobierno de Canarias, en el Ciclo Superior de Interpretación de Lengua de Signos y en el Ciclo Superior de Mediación Comunicativa. Además, ha organizado e impartido diversos cursos de LSE para entidades públicas y privadas como, por ejemplo, el Servicio de Idiomas de la Fundación General de la ULL. Fue técnico del Programa de Atención a Estudiantes con Discapacidad de la ULL desde 1999 hasta 2003. 
       
    En el curso 2017-2018 se incorpora a la Universidad Rey Juan Carlos como personal docente e investigador. Ha impartido docencia en el Grado de Lengua de Signos Española y Comunidad Sorda y en el Grado de Trabajo Social, así como en el Máster Universitario en Atención a Necesidades Educativas Especiales en Educación Infantil y Primaria.

    Actualmente, es profesor en las cuatro asignaturas de «Aplicación de las técnicas de interpretación a la lengua de signos española» incluidas en el Grado de Lengua de Signos Española y Comunidad Sorda, así como de la asignatura «Interpretación de Lengua de Signos en los ámbitos de las Ciencias Jurídicas y Sociales». Es coordinador de los programas de intercambio Erasmus+ y MUNDE para dicho grado Universitario.      

    Su principal línea de investigación es la traducción/interpretación de las lenguas de signos y su didáctica, así como el análisis lingüístico de la LSE y su enseñanza como L2. Además, otras líneas emergentes en las que participa se vinculan con el Diseño Universal para el aprendizaje y la transición a la vida adulta y desarrollo profesional de estudiantes universitarios con discapacidad. Es miembro de la Cátedra Institucional de Personas con Discapacidad, Accesibilidad e Inclusión de la URJC y también del Grupo de Investigación en Educación Inclusiva, Personas con Discapacidad y Accesibilidad Universal (DIVERSIA) de esta universidad. También colabora desde el año 2011 con el Grupo de investigación de lengua española y lenguas signadas (GRILES) de la Universidad de Vigo.
Méritos
Docencia y asignaturas impartidas en el curso actual
  • PLAN ASIGNATURA
    (2294) DOBLE GRADO EN LENG. DE SIGNOS ESPAÑ. Y COMUN. SORDA Y TPA. OCUP. (ALCORCONAPLICACION DE LAS TECNICAS DE INTERPRETACION A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA III
    (2252) DOBLE GRADO LENGUA DE SIGNOS ESPAÑ. COMUN. SORDA Y TRBAJO SOCIAL (ALCORCON)INTERPRETACION DE LENGUA DE SIGNOS EN LOS AMBITOS DE LAS CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES
    (2252) DOBLE GRADO LENGUA DE SIGNOS ESPAÑ. COMUN. SORDA Y TRBAJO SOCIAL (ALCORCON)APLICACION DE LAS TECNICAS DE INTERPRETACION A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA III
    (2253) DOBLE GRADO LENGUA SIGNOS ESPAÑ Y CS (ALCORCON) Y ED PRIM SEMIPR (VICALVAROINTERPRETACION DE LENGUA DE SIGNOS EN LOS AMBITOS DE LAS CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES
    (2253) DOBLE GRADO LENGUA SIGNOS ESPAÑ Y CS (ALCORCON) Y ED PRIM SEMIPR (VICALVAROAPLICACION DE LAS TECNICAS DE INTERPRETACION A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA III
    (2250) GRADO EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Y COMUNIDAD SORDA (ALCORCON)APLICACION DE LAS TECNICAS DE INTERPRETACION A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA III
    (2250) GRADO EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Y COMUNIDAD SORDA (ALCORCON)INTERPRETACION DE LENGUA DE SIGNOS EN LOS AMBITOS DE LAS CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES
    (2264) GRADO EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Y COMUNIDAD SORDA (MADRID)APLICACION DE LAS TECNICAS DE INTERPRETACION A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA I
    (2264) GRADO EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Y COMUNIDAD SORDA (MADRID)APLICACION DE LAS TECNICAS DE INTERPRETACION A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA II
    (2264) GRADO EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Y COMUNIDAD SORDA (MADRID)APLICACION DE LAS TECNICAS DE INTERPRETACION A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA III
    (2264) GRADO EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Y COMUNIDAD SORDA (MADRID)APLICACION DE LAS TECNICAS DE INTERPRETACION A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA IV
Listado de proyectos (Últimos 10 años)
  • Fecha inicio: 01/09/18
    Fecha fin: 31/08/21
    Entidad financiadora: EUROPEAN COMMISSION
    Referencia externa: 2018 - 1 - SE01 - KA202 - 039088

    Investigador/es principal/es:

    • Ricardo Moreno Rodríguez

    Investigador/es:

    • Ricardo Moreno Rodríguez
    • Inmaculada Garrote Camarena
    • José Maria Criado Aguado
    • David Sánchez Moreno
    • Rayco Hautacuperche González Montesino
    • Juan Manuel García Camús
    • Gemma Piriz Gómez
    • José Luis López Bastías

Códigos de investigador
Publicaciones
  • Espada Chavarría, Rosa Mª; Rayco Hautacuperche González Montesino; Miriam B. Gallego Condoy. (2019) Diseño Universal del Aprendizaje e Inclusión en la Educación Básica. Alteridad: Revista de Educación. 14/2, pp. 207 - 218. DOI: https://doi.org/10.17163/alt.v14n2.2019.05

    González Montesino, Rayco Hautacuperche y Rosa Mª Espada Chavarría. (2019): "¿Cómo enseñar a interpretar las lenguas de signos? Una aproximación a la didáctica de la interpretación signada". En Cobos López, I (ed.) Estudios sobre Traducción e Interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación. pp. 409 - 425.  Valencia:Tirant lo Blanch

    Espada Chavarría, Rosa Mª y Rayco Hautacuperche González Montesino (2018): "Desarrollo de competencias transversales para la mejora de la empleabilidad de estudiantes universitarios con discapacidad". En La Universidad, motor de cambio para la inclusión. pp. 399 - 407. Madrid: Via Libre (ONCE). ISBN 978-84-88934-51-2

    González Montesino, Rayco Hautacuperche (2018): "The Internal Representations used by Sign Language Interpreters in the Healthcare Settings: Description and a Proposal of Didactic Activities".  En Pratt, S. y Whistance, T. (eds.) Interpreting in the Medical, Mental and allied Health Care Settings. pp. 16 - 34. Toulouse: European Forum of Sign Language Interpreters. ISBN 9789090311630

    González Montesino, Rayco Hautacuperche; Ricardo Moreno Rodríguez y José Luís López Bastías (2018): "La enseñanza/aprendizaje de la lengua de signos española y su interpretación mediante el Aula Virtual de la URJC: una propuesta de innovación docente". En Cáceres, C., Esteban, N., Gálvez, M. y Rivas, B. (ed.) Innovación y Transformación Digital: estrategias y metodologías docentes en Educación Superior. pp. 297 - 316. Madrid: Dykinson. ISBN 978-84-9148-907-8

    Bao Fente, María y Rayco Hautacuperche González Montesino (2013): "Aproximación a los parámetros de calidad en la interpretación de la lengua de signos española". En Barranco-Droege, R., Pradas, M y García, O. (eds.) Quality in interpreting: widening the scope. 2, pp. 293 - 314.
    Granada: Editorial Comares. ISBN 978-84-9045-081-9

    González Montesino, Rayco Hautacuperche (2011): "¿Existe la traducción de la lengua de signos?: la interpretación/traducción de una lengua viso-gestual". FUNCASOR Digital (3), pp. 14¿23 (en línea). <https://www.funcasor.org/articulo-existe-la-traduccion-de-la-lengua-de-signos-la-interpretaciontraduccion-de-una-lengua-viso-gestual/>