María Pilar Martino Alba
Catedrático/a de Universidad
Director/a Departamento Filología Extranjera, Traducción e Interpretación
5
Quinquenios
2019
6
Docentia
2022-23
3
Sexenios investigación
2021

Centro

Fac. CC. Educación, Deporte y Es.Interdi

Departamento

Filología Extranjera, Traducción e Interpretación

Área

Filología Alemana
Información general
Información general
Presentación
  • Doctora en Geografía e Historia (sección Arte) por la U. Complutense de Madrid y Doctora en Traducción e Interpretación por la U. de Alicante. Máster Universitario en Traducción de textos con fines específicos, traducción y doblaje alemán-español por la U. de Sevilla. Diplomada en Empresas y Actividades Turísticas. Catedrática de Universidad, área de Traducción e Interpretación. Anteriormente, Profesora Titular de Universidad en el área de Filología alemana. Es, asimismo, profesora del Máster de Traducción de la U. Ricardo Palma, Lima, donde imparte la asignatura de Traducción de textos turísticos. Ha impartido Teoría y Práctica de la Traducción,  Metodología de la Traducción, y, ocasionalmente, Historia de la Traducción en el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la U. Complutense durante tres lustros. También ha impartido docencia en calidad de Visiting Professor, en la U. de Münster (abril-julio 2007), becada por el DAAD, y en la Hochschule Magdeburg-Stendal (abril-julio 2008 y mayo-julio 2009). Ha sido también becada por el Istituto Italiano di Cultura (Laboratorio Internazionale della Comunicazione, Università d'Udine e Università Cattolica di Milano, 2005). Autora de medio centenar de artículos y editora y/o coeditora de varias monografías en torno a la traducción; ejerce la traducción literaria y ha publicado cinco ediciones críticas sobre textos de autores literarios y artistas de lengua y cultura alemanas. Es miembro cofundador del grupo de investigación MHISTRAD; ha participado en varios proyectos de investigación I+D sobre traducción; y ha coordinado un proyecto transnacional de la Comisión Europea sobre Realidad Virtual para la conservación del Patrimonio Cultural, en el que participaron la URJC, el Instituto Histórico Austriaco y la Colección de Música del Ayuntamiento de Viena.

Méritos
Docencia y asignaturas impartidas en el curso actual
  • Grado

    PLAN ASIGNATURA
    (2090) DOBLE GRADO EN TURISMO Y ADMON Y DIRECCION DE EMPRESAS (FUENLABRADA)SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA III: ALEMAN
    (2264) GRADO EN LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Y COMUNIDAD SORDA (MADRID)GRAMATICA Y LENGUA ESPAÑOLA APLICADA A LA COMUNICACION
    (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ)TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL)
    (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ)TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL)
    (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES)TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL)
    (2359) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES)TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL)
HISTÓRICO DOCENTE (ÚLTIMOS 10 CURSOS ACADÉMICOS)
Listado de proyectos (Últimos 10 años)
Publicaciones
  • La colección creada en el marco del grupo de investigación MHISTRAD está digitalizada por el Instituto Cervantes. Las contribuciones de miembros y colaboradores se pueden consultar íntegras en el siguiente enlace:
    https://cvc.cervantes.es/lengua/escritor_misionero/indice.htm

    Hasta la fecha se han publicado 13 volúmenes y el volumen 14 está en prensa.