Beatriz Álvarez Tardío
Profesor/a Contratado/a Doctor/a
Coordinador/a del Título de Grado en Traducción e Interpretación de la Fac. de Artes y Humanidades
1
Docentia
2019-20

Centro

Facultad de CC. Jurídicas y Sociales

Departamento

Ciencias de la Educación, Lenguaje, Cultura y Artes, Ciencias Historico-Jurídicas y Humanísticas y Lenguas Modernas

Área

Lingüística General
Información general
Información general
Presentación
  • Beatriz Álvarez Tardío es Doctora en Literatura hispanofilipina por la Universidad de Filipinas (2004) y la Universidad de Alcalá de Henares. Ha cursado un Máster en género y feminismo con mención de excelencia, y estudios doctorales en edición de textos e historia de la lengua. También es profesora de enseñanza primaria y secundaria. 

    Con anterioridad, ha enseñado en la Universidad de Alcalá de Henares en España, y en Filipinas, en la Universidad de Ateneo de Manila y la Universidad de Filipinas. Ha sido investigadora invitada en la Universidad De La Salle (Manila).

    Sus esfuerzos para conservar y revaluar la literatura filipina en español dieron como fruto sus libros sobre la escritora filipina Adelina Gurrea Monasterio: La escritura entrecruzada: Vida y obra, publicado por la Universidad de Ateneo de Manila, y la edición crítica de su colección de relatos Cuentos de Juana; el libro con la edición crítica de los relatos de Enrique K. Laygo con el Instituto Cervantes; además de conferencias y ensayos sobre literatura filipina en español publicados en diversas revistas académicas.

    Es investigadora principal en la URJC del proyecto Erasmus+ 2020-1-BE02-KA203-074821, para la "Innovación metodológica y curricular: las humanidades digitales y la literatura hispanofilipina", ver la web del proyecto: https://digiphilit.uantwerpen.be/

    Su investigación actual en el área de lingüística estudia el proceso de pérdida de una lengua y la adquisición de una segunda-primera lengua en la infancia y la adolescencia en contextos de migración y adopción internacional, en la que explora cómo los aspectos emocionales son determinantes para conseguir este objetivo.

    También es traductora y poeta. Ha traducido y publicado poesía y participado en Hay Festival en Segovia (2014).

    Ha publicado diversas traducciones del inglés al español y a la inversa: de libros completos publicados por editoriales de prestigio y calidad; de poesía, para instituciones y festivales; por encargos profesionales para empresas e instituciones, de informes, publicidad y documentación histórica; y de artículos académicos para revistas científicas. Ha sido intérprete voluntaria para ONGs. 

Méritos
Docencia y asignaturas impartidas en el curso actual
  • Grado

    PLAN ASIGNATURA
    (2128) GRADO EN EDUCACION INFANTIL (INGLES) (VICALVARO)COGNITIVE AND LINGUISTIC DEVELOPMENT
    (2128) GRADO EN EDUCACION INFANTIL (INGLES) (VICALVARO)DIDACTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA
    (2228) GRADO EN LENGUA Y LITERATURA ESPAÑOLA (FUENLABRADA)DEONTOLOGIA PROFESIONAL Y PRINCIPIOS JURIDICOS BASICOS
    (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES)LINGUISTICA APLICADA A LA TRADUCCION
    (2359) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES)LINGUISTICA APLICADA A LA TRADUCCION
HISTÓRICO DOCENTE (ÚLTIMOS 10 CURSOS ACADÉMICOS)
Listado de proyectos (Últimos 10 años)
Publicaciones