-
Trayectoria profesional
Intérprete de conferencias desde el año 2017.
Profesora en el grado de Traducción e Interpretación desde el año 2018.
Profesora en el máster de Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial durante los cursos 2019/2020 y 2020/2021.
Trayectoria académica
Graduada en Traducción e Interpretación (EN, DE>ES) por la UCM en 2016.
Máster en Interpretación de Conferencias por la Universidad de La Laguna (EN, DE, IT>ES) (EMCI) en el año 2017.
Máster en Traducción Especializada (EN, DE>ES) por la UCO en el año 2019.
Doctora por la Universidad Complutense de Madrid desde mayo de 2024.
Líneas de investigación
El estudio de mi tesis doctoral se centra en la retraducción de neologismos de ciencia ficción con enfoque multimodal. Como corpus, empleo los neologismos de las novelas Nineteen Eighty-Four, de George Orwell; Do Androids Dream of Electric Sheep?, de Philip K. Dick; Fahrenheit 451, de Ray Bradbury, y Brave New World, de Aldous Huxley y sus (re)traducciones al español. De manera más específica, profundizo en:- La neología y los procesos de creación de palabras actuales del español y del inglés.
- Las implicaciones neológicas de los nova de ciencia ficción y de la creación de mundos fantásticos en literatura.
- El fenómeno de la retraducción literaria con enfoque multimodal.
- Las creaciones neológicas de las novelas del corpus y cómo han evolucionado a través de la retraducción.
-
-Proyecto de Innovación Docente Depende del Contexto (curso 2020-2021)
-Proyecto de Innovación Docente La docencia de la interpretación simultánea remota (inglés-español) (curso 2023-2024)
-
Grado
PLAN ASIGNATURA (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION BILATERAL (INGLES-ESPAÑOL-INGLES) (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION BILATERAL (INGLES-ESPAÑOL-INGLES) (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION SIMULTANEA Y TRADUCCION A LA VISTA (INGLES-ESPAÑOL) (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION SIMULTANEA Y TRADUCCION A LA VISTA (INGLES-ESPAÑOL) (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) INTERPRETACION BILATERAL (INGLES-ESPAÑOL-INGLES) (2359) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) INTERPRETACION BILATERAL (INGLES-ESPAÑOL-INGLES)
-
CURSO PLAN ASIGNATURA 2023-24 (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA (INGLES-ESPAÑOL) 2023-24 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA (INGLES-ESPAÑOL) 2023-24 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2023-24 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION SIMULTANEA Y TRADUCCION A LA VISTA (INGLES-ESPAÑOL) 2023-24 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) LENGUA ALEMANA I 2023-24 (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) LENGUA ALEMANA I CURSO PLAN ASIGNATURA 2022-23 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2022-23 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION SIMULTANEA Y TRADUCCION A LA VISTA (INGLES-ESPAÑOL) 2022-23 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) LENGUA ALEMANA IV 2022-23 (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) LENGUA ALEMANA IV 2022-23 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2022-23 (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) CURSO PLAN ASIGNATURA 2021-22 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2021-22 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION SIMULTANEA Y TRADUCCION A LA VISTA (INGLES-ESPAÑOL) 2021-22 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2021-22 (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2021-22 (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL) CURSO PLAN ASIGNATURA 2020-21 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2020-21 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2020-21 (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2020-21 (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2020-21 (6277) MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN JURÍDICA Y JUDICIAL INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA EN EL ÁMBITO JUDICIAL I: INGLÉS-ESPAÑOL CURSO PLAN ASIGNATURA 2019-20 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2019-20 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2019-20 (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2019-20 (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2019-20 (6277) MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN JURÍDICA Y JUDICIAL INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA EN EL ÁMBITO JUDICIAL I: INGLÉS-ESPAÑOL CURSO PLAN ASIGNATURA 2018-19 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2018-19 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) LENGUA ALEMANA IV 2018-19 (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL) 2018-19 (2274) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (MOSTOLES) TRADUCCION LITERARIA (ALEMAN-ESPAÑOL)
-
No existe información.
-
Publicaciones
-
Ponencias en congresos
- CINEO: Congreso Internacional sobre Neología (Universitá degli Studi di Genova, septiembre de 2022). ¿Neologismos con fecha de caducidad? El caso de Nineteen Eighty-Four y sus traducciones al español
- II Congreso Internacional de Traducción e Interpretación (URJC, mayo-junio de 2023). El envejecimiento de los neologismos, ¿motivo para traducir una obra? Estudio de caso: Brave New World, Nineteen Eighty-Four y Do Androids Dream of Electric Sheep?
Publicaciones- Sánchez López, A. C. (2022). Samuel Beckett and Translation (review). Aedean Nexus 2022(2), pp. 76-78. https://aedean.org/wp-content/uploads/nexus-2022-02-completo.pdf
- Fernández de Casadevante Mayordomo, M. y Sánchez López, A. C. (eds.) (previsto para 2024). El componente cultural en Traducción e Interpretación (título provisional). Peter Lang.
- Sánchez López, A. C. (previsto para 2024). El envejecimiento de los neologismos, ¿motivo para traducir una obra? Estudio de caso: Brave New World, Nineteen Eighty-Four y Do Androids Dream of Electric Sheep?. En M. Fernández de Casadevante Mayordomo y A. C. Sánchez López (eds.) El componente cultural en Traducción e Interpretación (título provisional). Peter Lang.
Organización de congresos- Secretaria del I Congreso Internacional de Traducción e Interpretación URJC (mayo de 2021)
- Directora del II Congreso Internacional de Traducción e Interpretación URJC (mayo-junio de 2023)