Adrian Martin Izquierdo
Profesor/a Ayudante Doctor/a
2
Sexenios investigación
2022

Centro

Fac. CC. Educación, Deporte y Es.Interdi

Departamento

Filología Extranjera, Traducción e Interpretación

Área

Filología Inglesa
Presentación
  • Doctor por The Graduate Center, City University of New York (CUNY) y Máster Universitario por la misma institución y por la Cergy-Paris Université. Sus temas de investigación y publicaciones combinan la cultura y literatura renacentistas y los estudios históricos de traducción. Entre 2010 y 2018 fue profesor en el Grado en Literatura española, Traducción e Interpretación de Hunter College (CUNY). Desde 2018 hasta 204 fue profesor del Departamento de Inglés de Baruch College (CUNY), donde también dirigió el Multilingual Translation Minor del Departamento. Asimismo ha impartido docencia en el John Jay College of Criminal Justice (CUNY) y en la Universidad Internacional de La Rioja (UNIR). Además de varias asignaturas de literatura española, comparada y universal, ha impartido, entre muchas otras, las de "Translation and the Arts in New York City", "Don Quixote and Translation in the Renaissance", "A History of Translation from Antiquity until Today", "Contrastive Stylistics and Translation" y "Traducción literaria y humanística". 
    Prof. Izquierdo ha sido también becado por el Leo Levy Center for Biography (New York) (2013-2014), el Folger Shakespeare Institute (Washington DC) (2014-2015) y el Madrid Institute for Advanced Study (MIAS) (noviembre 2022-marzo 2023). 
    Es autor de los libros 
    Pierre Matthieu en España. Biografía, política y traducción en el Siglo de Oro (Iberoamericana / Vervuert, Madrid/Frankfurt am Main, 2019), La reñida canonización de Góngora: primeras «vidas» y primeras ediciones de sus obras (e-Spania Books, Sorbonne Université, Paris, 2023) y editor del volumen Polyglot Texts and Translations in Early Modern Europe, (Brill, Leuven, 2025).

Docencia y asignaturas impartidas en el curso actual
  • Grado

    PLAN ASIGNATURA
    (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ)LENGUA INGLESA I
    (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ)LENGUA INGLESA I
    (2212) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ)LENGUA INGLESA III
    (2358) GRADO EN TRADUCCION E INTERPRETACION (ARANJUEZ)LENGUA INGLESA III

    Máster universitario oficial

    PLAN ASIGNATURA
    (6261) MÁSTER UNIVERSITARIO EN INTERNATIONAL ECONOMIC RELATIONSINTERNATIONAL ECONOMIC ENGLISH
Listado de proyectos (Últimos 10 años)
  • No existe información.
Publicaciones
Información adicional
  • Books
    •  Pierre Matthieu en España. Biografía, política y traducción en el Siglo de Oro, Iberoamericana / Vervuert, Madrid/Frankfurt am Main, 2019, 306 pages. ISBN: 9788416922956. 

    Edited Collection

    Peer-Reviewed Journal Articles and Book Chapters
     
    •  ¿Teaching the Renaissance: Don Quixote and Translation in the Multilingual Classroom¿, College English, 2025 (Forthcoming). 
    • ¿Early Modern Polyglotism and Translation: An Overview,¿ in Polyglot Texts and Translations in Early Modern Europe, Adrián Izquierdo, (ed.), Brill, Leuven, 2025, pp. 1-21. 5.   
    •   ¿James Howell. ¿A Polyglot Among the Erudite, or Languages like Rivers, Coins and Laws,¿ in Polyglot Texts and Translations in Early Modern Europe, Adrián Izquierdo, (ed.), Brill, Leuven, 2025, pp. 57-81. 6.   
    •   ¿Of Ghosts, Soldiers and Germs: Longfellow, Translation and His Nineteenth-Century World,¿ Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice, 1¿17. https://doi.org/10.1080/0907676X.2025.2450632. 
    •   ¿Un soneto satírico contra el mal historiador y la Historia de las antigüedades de la ciudad de Salamanca¿, Revista de Filología Española, 104 (2) 2024. 
    •     ¿Tiranos, poetas y penitentes en Lo fingido verdadero de Lope de Vega,¿ Hipogrifo. Revista de literatura y cultura del Siglo de Oro, 11.2, 2023, pp. 579-599. 
    •     ¿Príncipes traductores de la historia en el Renacimiento,¿ in La historiografía de la traducción en España, eds. Francisco Lafarga & Luis Pegenaute, Reichenberger, Kassel, 2023, pp. 175-192. 10.  ¿Quevedo y la tupida selva europea del Anacreón castellano,¿ in Quevedo en su contexto poético: la silva, ed. Alfonso Rey and María José Alonso Veloso, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Santiago de Compostela, Spain, pp. 368-392, 2022. 
    •  ¿`J¿en suis l¿architecte¿ Juste Lipse, Pierre Matthieu et la construction du discours historiographique et politique à la Renaissance,¿ in Plurivocalité et polyphonies: une voie vers la modernité ?, Classiques Garnier, collection Constitution de la modernité, ed. Rafaèle Audoubert, 2022, pp. 143-168. 
    •   ¿La traducción de textos humanísticos en los Siglos de Oro,¿ in Historia de la traducción en España, eds. Francisco Lafarga & Luis Pegenaute, 2021, http://phte.upf.edu/hte/siglos-de-oro/izquierdo/ 
    •   ¿Quevedo y la Vita Anacreontis: retórica y dialéctica al servicio de la biografía,¿ in Cinco estudios sobre paratexto y biografía en el Siglo de Oro, JANUS, Revista de Estudio sobre el Siglo de Oro, Anexo 15 ed. Samuel Fasquel, (2020):
Información general
Información general
Méritos